Wednesday, November 14, 2007

What is life without haiku

I have a lot of respect for Makoto Ueda. A lot. He has done good work, laboriously translating thousands of pre-modern Japanese haiku and senryu and doing a great service for all non-Japanese natives who enjoy this form of poetry. Plus, his English is fantastic so a good balance of keeping as closely as possible to the original meaning and nuances of the poetry while ensuring the translated stuff read properly. I like the other book he produced: Modern Japanese Haiku: an anthology, written in 1976. Should go hunt down some of his original works.
Leave a comment

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails